ごせんちめーたー

上海在住新大阪人(一時帰国中)。妊娠中にTOEIC初受験し、970点達成しました。

■中国語講座■「10以上」は10を含まない。以上・以下の秘密。

calendar

reload

■中国語講座■「10以上」は10を含まない。以上・以下の秘密。
SPONSORED LINK

中国語の「10以上」は10を含まない

仕事をしていると、時々日中翻訳の誤訳に出会います。

「10個以上用意してね」と言われて、10個用意したら、「10個以上なんだから1個足りないでしょ」ということが、あるかもしれないのでお気をつけください。

中国語の10以上は、10を含みません。だから、以上・以下の使い方は次の通り。

中国語 ”10以上[shí yǐ xià]” = 日本語「11以上」

中国語 ”10以下[shí yǐ shàng]” = 日本語「9以下」

大小関係を表す様々な日本語を中国語で表してみる

例えば3人を基準に数値の大小を表現します。

中国語と日本語では次のような違いがあります。

◆日本語の「3人以上」

⇒ 中国語だと「2人以上」(2を含まない)

◆日本語の「3人以下」

⇒ 中国語だと「4人以下」(4を含まない)

◆日本語の「3人未満」

⇒ 中国語だと「3人以下」(3を含まない)

前の数値を含む言い方もできる

実は、中国語でも前に書かれた数値を「含む」言い方ができます。百度百科では次のようなアドバイスがありました。

以,在传统含义中,有包含端点。

以上,以下在现代汉语中存在歧义。可以用某数及以上等类似来表达。如60分及以上。

百度百科(アクセス日:2017-2-21)

日本語訳:

“以[yǐ]”は、古来の定義では境界点(前に書かれた数値)を含む。「以上」・「以下」の現代中国語における解釈は多岐にわたるので、“数値+及以上[jí yǐ shàng]” といった表現をすればよい。例:“60分及以上[jí yǐ shàng]”(日本語で、「60点以上」の意味。60点を含む)

もう一つ、辞書にはありませんでしたが、“数値 + (含) + 以上/以下”と書けば、「含む」表現ができます。仕事でよく見る表現です。

例えば、“60岁(含 )以上 “なら、60歳以上の意味になります。

*60岁 [suì](含 [hán])以上 [yǐ shàng]

英語と中国語は似ている

中国語の「10以上」が10を含まないという話を知って、そういえば英語の”more than 10”も10を含まないなあということを思い出しました。英語と中国語は、言語感覚が非常に良く似ているのだと思います。

英語、中国語、日本語。3つの言語の翻訳関係は次のようになります。

◆英語 “more than 10”=
   中国語「10以上」=
   日本語「11以上」=

◆英語 “less than 10”=
   中国語「10以下」=
   日本語「9以下」=

ややこしいですね。でも、これを間違えると違う風に伝わってしまうので大切なポイントです。

特に日英翻訳と違って、日中翻訳は同じ漢字を使うことが多いため、文字が同じなのに意味が違うというのが覚えにくい原因です。

誤訳はデータを狂わせる!

例えば日本・中国で、同じアンケートをとるとします。

Q1.「あなたは20歳以上ですか?」
選択肢: はい・いいえ

Q2.「はいの場合はお答えください。週に何日アルコールを摂取しますか?」
選択肢:2日以下・3日以上5日未満・5日以上

これを、数字をそのまま文字通りに翻訳してしまうと、Q1Q2ともに、間違った振り分けをしてしまいます。質問の基準値がずれていれば、答えもずれ、最終的に統計データもずれます。この辺の細かい翻訳の正確性は非常に大切だということですね。

▼関連記事:中国語を実践してみたいなら中国に来てみるべし!中国初心者におすすめ、「上海ディズニー」はどんなところ?

【上海ディズニー攻略】簡単ファストパス!隠れミッキーも!

この記事をシェアする

著者について

由子

由子

中国上海在住。大都会上海が大好き。新海誠監督の「秒速5センチメートル」が好き過ぎるので、ブログ名にしてしまいました(o^^o)
日本と海外両方を拠点に生きるための便利情報、日常で気になるアレコレ、を独自の視点で発信しています。
中国語HSK5級、TOEIC970点を1回で取得。最近はTOEIC受験対策中心に記事書いてます。 [詳細]

folder ★★フラワーアレンジメント・生け花

【フラワーアレンジメント】オアシス(給水フォーム)の作り方
more...